Internship seeker Master "Traduction multimédia" (deuxième année) Université de Bourgogne Dijon on juristes.enligne-es.com

Stage en traduction spécialisée / sous-titrage / doublage / localisation / gestion de projet (France ou Europe ; 4 à 6 mois)

CV Code: 5ca2600f1e632737
Date of last connection: 2019-04-01
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Mr. Fa... SO...
...
42100 Saint-Étienne
France

Prepared job(s): : Traducteur

Cycle:

School: Université de Bourgogne 21078 Dijon

Education level: Master "Traduction multimédia" (deuxième année) 5th year
Master "Traduction multimédia" (deuxième année)
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +5
Last diploma : Master "Relations commerciales internationales"
Current educational level : +4
Prepared job(s): : Traducteur
Master "Relations commerciales internationales" (diplôme préparant aux métiers du commerce international et du marketing)
Duration of the internship: 4-6 mois
Beginning of the internship:
2019-04-15 2019-10-15
Full-time Yes
Study-work program No
Geographical mobility from your place of residence : 100Km >> ...

Others

Known Tools / Software/ Methods : Outils TAO : Trados, MemoQ, Déjà-Vu X CMS : WordPress Suite Office : Word, Excel, PowerPoint

HGV, LGV, special vehicles licences : Permis B (non véhiculé)

Languages :
English : Working language
Spanish : Working language
French : Native
German : Basic

Cover letter

Madame, Monsieur,

En deuxième année du Master « Traduction multimédia » à l’Université de
Bourgogne, je vous propose ma candidature en tant que stagiaire traducteur au
sein de votre entreprise. En effet, je recherche un stage de six mois à partir
de février 2019.

Durant ma première année à l’Université de Grenoble-Alpes, j’ai parfait mes
compétences en traduction spécialisée (juridique et technique), dans les
logiciels TAO, en révision et en terminologie. Par ailleurs, j’ai réalisé une
traduction longue de 7 500 mots de l’espagnol vers le français, qui
portait sur les énergies renouvelables en Argentine. Grâce à mon stage chez
l’agence Tys à Barcelone et à mes précédentes expériences professionnelles en
tant que traducteur technique en entreprise, j’ai pu gagner en aisance et en polyvalence
dans le métier.

À la suite de cela, j’ai choisi de poursuivre mes études à l’Université de
Bourgogne, pour renforcer mes compétences dans la traduction multimédia
(sous-titrage et localisation). Je gère d’ailleurs une agence de traduction
avec mes collègues de l’université, en tant que chef de projet, traducteur et
réviseur. Mon objectif final est ainsi de développer un profil polyvalent, en
vue de mon insertion professionnelle dans le marché de la traduction.

Votre entreprise serait une plus-value importante dans mon CV. En effet, en
tant que stagiaire, je souhaite renforcer mes compétences linguistiques,
d’organisation et de communication. De plus, ma curiosité naturelle et mes
diverses compétences font que je m’adapte rapidement aux exigences de mon
employeur. En outre, ma rigueur, mon envie d’apprendre et mon sérieux font de
moi une personne fiable. Enfin, mes séjours à l’étranger m’ont appris à être
autonome, aussi bien sur le plan professionnel que sur le plan personnel.

N’hésitez pas à me contacter pour de plus amples informations.

Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.

CV

XXX
Étudiant en Traduction EN-FR et ES-FR

EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES…

● Septembre 2018 : Chef de projet, traducteur, réviseur (Junior AgenceT2M, Dijon)
● De juin 2018 à août 2018 : Traducteur (Tys, Barcelone – Espagne)→ Traduction, révision et gestion de projet (EN-FR, ES-FR et CAT-FR).→ Création de glossaires, alignements et traduction automatique.
● De novembre 2014 à mai 2015 : Traducteur technique(JDSU, Saint-Étienne)→ Traduction et révision FR-EN.
● De septembre à octobre 2014 : Vacataire administratif(Tribunal de Grande Instance, Saint-Étienne)→ Assistance aux greffières du département de l’Application des Peines(photocopies, classement, archivage, saisie informatique…).
● De février à juin 2013 : Rédacteur web & community manager trilingue(Skoring & Co, Lyon)→ Rédaction d’actualités et de tutoriels sur les blogs Start-VPN.com.→ Animation des réseaux sociaux.
● De mars à mai 2012 : Traducteur technique (Didatec, Fraisses)→ Traduction et révision FR-EN et FR-ES.
● De juillet à août 2011 : Assistant département intégration(La Fourchette, Barcelone – Espagne)→ Création de fiches et de mini-sites pour les restaurateurs français.
***

COMPÉTENCES…

● Langues :- Anglais (courant)- Espagnol (courant)- Allemand (débutant)
● Traduction :→ Fibre optique, machines didactiques à destination des filières techniques(manuels et fiches techniques, plaquettes commerciales, présentationsPowerPoint).→ Mode vestimentaire et bijoux (e-mailings et articles de blog).→ Règlement sur la protection des données personnelles (mises à jour).
● Communication digitale :→ Réseaux sociaux : Facebook, Twitter, Google+, Instagram, Pinterest.→ CMS WordPress.→ Rédaction Web et SEO.→ Google Analytics (analyse du trafic Web).→ Autres : Crowdfire, Hootsuite, SlackSocial.
● Logiciels :→ TAO : SDL Trados Studio, MemoQ, Déjà Vu X.→ Microsoft Office : Word, Excel, PowerPoint, Outlook.→ Retouche photos : Photoshop CS, PaintShop Pro.→ Autres : AlignFactory, Antidote, TextPad.
***

FORMATIONS…

● 2018 – 2019 : Master 2 L.E.A. anglais/espagnol, spécialité « Traduction multimédia » (Université de Bourgogne, Dijon)→ Atelier de deux semaines sur le doublage (formation sur les logiciels Noblurway Mosaic et Cappella)
● 2017 – 2018 : Master 1 L.E.A. anglais/espagnol, spécialité « Traduction spécialisée multilingue » (Université Grenoble-Alpes, Grenoble)→ Traduction de 7 500 mots sur les énergies renouvelables en Argentine (ES-FR)
● 2011 – 2013 : Master L.E.A. anglais/espagnol, spécialité « Relations commerciales internationales » (Université Jean Monnet, Saint-Étienne)
● 2008 – 2011 : Licence L.E.A. anglais/espagnol (Université Jean Monnet, Saint-Étienne)→ Troisième année effectuée à Saragosse (Espagne)
● 2008 : Baccalauréat littéraire, option anglais renforcé(Lycée Saint-Louis, Saint-Étienne)
***

AUTRES…

● EscapeToCulture.net :→ Blog culturel qui traite des thématiques suivantes : cinéma, musique, télévision, littérature et jeux vidéo.→ Critiques, dossiers, interviews, concours, partenariats.
● S musculation et cardio en salle.
● Voyages : France, Espagne, États-Unis, Angleterre, Belgique.
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage de 3 mois dans le domaine de la finance de marché

escuela: Rennes School of business Rennes 35000 2ème année programme grande école Finance et supply chain Finance de marché

(35000 Rennes Fr )


• Stagiaire pour Stage en environnement / énergie / climat au sein d'une entreprise, d'une ONG, ou d'une rédaction portée sur les enjeux environnementaux et leurs conséquences écologiques, politiques et économiques.

escuela: Université Jean Moulin Lyon 3 Lyon J'ai fini mes études mais je peux me réinscrire dans un cursus si nécéssaire. - Chargé de mission environnement / énergie / climat - Journaliste en environnement / énergie / droit - Chargé d'étude environnement / énergie / climat - Chargé de plaidoyer pour ONG, entreprise environnementale - Chargé de projet environnement / énergie / climat

(69430 Regnié Durette Fr )


• Stagiaire pour Stage de fin d'études Master 2 | Conseiller en gestion de patrimoine

escuela: Rennes School of Business RENNES 35065 MSc. in International Finance Conseiller en gestion de patrimoine

(44100 Nantes Fr )


• Stagiaire pour Etudiante en master LEA Tradcution, à la recherche d'un stage de fin d'études de 4 à 6 mois dans la traduction.

escuela: Paul Valéry Montpellier 3 Montpellier 34000 Master LEA Traduction Français Anglais Espagnol Traduction

(06160 Juan-les-Pins Fr )


• Stagiaire pour Je cherche un stage académique en Géomatique ou système d'information géographique

escuela: Université de Douala Douala 2701 Master 2 Géomatique

(14306 Yaoundé-cameroun Cm )


• Stagiaire pour Stage en traduction spécialisée / sous-titrage / doublage / localisation / gestion de projet (France ou Europe ; 4 à 6 mois)

escuela: Université de Bourgogne Dijon 21078 Master "Traduction multimédia" (deuxième année) Traducteur

(42100 Saint-Étienne Fr )


• Stagiaire pour Je suis actuellement à la recherche d'un stage de fin d'études à compter de janvier 2020 pour une durée minimale de 5 mois. Mon souhait serait de travailler au sein d'une entreprise internationale, mais surtout de communiquer avec des pays hispanophones.

escuela: Université Jean Moulin Lyon 3 Lyon 08 69008 Master 1 Langues-Droit-Commerce (anglais/espagnol) Débouchés: Responsable achat-vente à l’international Commerciale import-export Responsable technique dans le service juridique de grands groupes créateurs d’entreprises de produits ou de services Experte affectée au service import-export-douane Chargée de projet international, manager

(69007 Lyon 07 Fr )


• Stagiaire pour Quête d'un stage juridique

escuela: Université Paris-Sud XI - Faculté Jean-Monnet 92330 En septembre 2018 : Master Droit des affaires et finances Juriste, assistante juridique

(92260 Fontenay-aux-Roses Fr )


• Stagiaire pour Stage en droit des ressources naturelles et des énergies renouvelables

escuela: Université de lorraine Nancy 54000 Droit des ressources naturelles et des énergies renouvelables, juriste dans ce domaine

(54500 Vandoeuvre-les-Nancy Fr )


• Stagiaire pour Stage d'huissier de justice

escuela: François rabelais Blois 41000 gestion et administration des entreprises Gestionnaire de paye et architecte

(41000 Blois Fr )


• Stagiaire pour Je cherche un stage dans le domaine des énergies renouvelables ou matériaux avancés de 5 à 6 mois dans la France, la Belgique, Pays-Bas, la Suisse, l'Espagne...

escuela: Université de Cergy-Pontoise 95000 Cergy Master 2 Energies Renouvelable Master 2 énergies et matériaux avancés, énergie renouvelable

(92000 Nanterre Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction: français, anglais, arabe

escuela: Paris 8 75000 paris préparatoire littéraire, Ecole Normale Supérieure, Université des lettres, Université Paris 8 Traduction/ enseignement/ interprétation/ rédaction

(75019 Paris Fr )


• Stagiaire pour Stage non rémunérée dans le domaine juridique

escuela: Université Lille 2 Lille 59800 licence de droit Je souhaite devenir par la suite avocate, j'hésite encore entre plusieurs domaines qui m’intéresse particulièrement : le droit des sociétés, droit des affaires , droit fiscal

(59000 Lille Fr )


• Stagiaire pour BESOINS DE STAGE EN FRANCE TITULAIRE D'UNE VISA DE CIRCULATION SCHENGEN JUSQU'AU 20/01/2019

escuela: Ibrahim tazi Oran 31000 classique CONSULTENT EN MARKETING

(13004 MARSEILLE Fr )


• Stagiaire pour Stage en gestion des risques naturels

escuela: Université Jean Moulin Lyon III Lyon 07 69007 Master 2 Gouvernance des risques environnementaux Métiers autours de la gestion des risques naturels et industriels

(69007 Lyon 07 Fr )




Go to trainees from other sites
Impossible de retrouver le fichier 007_droit-juridique.php dans le dispositif enligne-es.com